கூகுள் ட்ரான்ஸ்லேட்டில் 110 புதிய மொழிகளுக்கான ஆதரவைச் சேர்க்கிறது என்று நிறுவனம் வியாழக்கிழமை அறிவித்தது. இதற்கு முன், கூகுள் டிரான்ஸ்லேட் 133 மொழிகளை ஆதரித்தது, எனவே இந்த விரிவாக்கம் – அதன் மிகப்பெரியது என்று நிறுவனம் கூறுகிறது – இது குறிப்பிடத்தக்க முன்னேற்றத்தைக் குறிக்கிறது.
கூகுளின் PalM 2 AI மொழி மாதிரி இந்த புதிய மொழிகளைக் கற்க மொழியாக்கம் செய்ய உதவியது. குறிப்பாக “அவதி மற்றும் மார்வாடி போன்ற ஹிந்திக்கு நெருக்கமான மொழிகள், மற்றும் செசெல்லோயிஸ் கிரியோல் மற்றும் மொரிஷியன் கிரியோல் போன்ற பிரெஞ்சு கிரியோல்கள்,” கூகுளின் ஐசக் காஸ்வெல் போன்ற ஒன்றுக்கொன்று தொடர்புடைய மொழிகளைக் கற்றுக்கொள்வது சிறப்பாக இருந்தது. ஒரு வலைப்பதிவு இடுகையில் கூறுகிறார்.
மொழிபெயர்ப்பில் புதிதாக ஆதரிக்கப்படும் மொழிகளின் பட்டியலில் கான்டோனீஸ் அடங்கும், இது “நீண்ட காலமாக கூகுள் மொழிபெயர்ப்பிற்கு மிகவும் கோரப்பட்ட மொழிகளில் ஒன்றாகும்” என்று காஸ்வெல் கூறுகிறார். “காண்டோனீஸ் பெரும்பாலும் மாண்டரின் எழுத்தில் ஒன்றுடன் ஒன்று வருவதால், தரவு மற்றும் ரயில் மாதிரிகளைக் கண்டுபிடிப்பது தந்திரமானது.” “புதிய மொழிகளில் நான்கில் ஒரு பங்கு ஆப்பிரிக்காவில் இருந்து வருகிறது” என்றும் காஸ்வெல் கூறுகிறார்.
பெரும்பாலான புதிய மொழிகள் குறைந்தது ஒரு மில்லியன் மக்களால் பேசப்படுகின்றன, காஸ்வெல் கூறுகிறார் விளிம்பில் ஒரு நேர்காணலில், “பல” நூற்றுக்கணக்கான மில்லியன் மக்களால் பேசப்படுகிறது.